Mozart con grazia > アリア > 激しく堪えがたき苛責
17
age
61
5
62
6
63
7
64
8
65
9
66
10
67
11
68
12
69
13
70
14
71
15
72
16
73
17
74
18
75
19
76
20
77
21
78
22
79
23
80
24
81
25
82
26
83
27

84
28
85
29
86
30
87
31
88
32
89
33
90
34
91
35
92

K.432 (421a) レチタティーヴォとアリア「かくて汝は裏切りぬ。激しく堪えがたき苛責」

Recitative and aria for bass "Cosi dunque tradisci. Aspri rimorsi atroci."

編成 Bs, 2 fl, 2 ob, 2 fg, 2 hr, 2 vn, va, vc, bs
作曲 1783年 ウィーン

モーツァルト事典による訳は、レチタティーヴォ「そなたはこうして裏切りをするのか」とアリア「苦く恐ろしい後悔の気持ちが」となっているが、長いので、敢えて標記のものにした。 バス独唱のためのコンサート・アリア(Allegro ヘ短調)であり、歌詞はメタスタージオの「テミストクレ Temistocle」から。 内容は、王女ロッサーネに裏切られたセバステが激しく怒り、逃げ場のない絶望を歌ったものである。 確証はないが、フィッシャー(38歳)のために作曲したといわれている。 フィッシャーは、よく知られているように、「後宮」でオスミン役を演じた。 彼はコロレド大司教に「バス歌手にしては低い声だ」とけなされたことがあり、モーツァルトはそれに怒って、コロレド大司教を「ザルツブルクのミダス王」(ミダス王とは音痴の代名詞)と呼び、「後宮」ではフィッシャーのためにもっとも低音のアリアを書いたことでも知られている。

Cosi dunque tradisci, disleal principessa!
Ah folle!
Ed io... son d'accusarla ardito?!
. . .
Aspri rimorsi atroci,
figli del fallo mio,
perchè si tardi, oh Dio,
mi lacerate il cor?
. . .

演奏
CD[L'oiseau Lyre 458 557-2] t=4'07
スカルトゥリーティ (Br), ルーセ指揮 Les Talens Lyriques
1996年、パリ
CD[Brilliant Classics 93408/4] t=3'58
Ezio Maria Tisi (Bs), European Chamber Orchestra, Wilhelm Keitel (cond)
2002年6月、バイロイト

 


Home K.1- K.100- K.200- K.300- K.400- K.500- K.600- App.K Catalog

 
2009/11/15
Mozart con grazia