| Mozart con grazia > フリーメーソンのための曲 > 固く手を結び合い |
| 17 age |
61 5 |
62 6 |
63 7 |
64 8 |
65 9 |
66 10 |
67 11 |
68 12 |
69 13 |
70 14 |
71 15 |
72 16 |
73 17 |
74 18 |
75 19 |
76 20 |
77 21 |
78 22 |
79 23 |
80 24 |
81 25 |
82 26 |
83 27 |
84 28 |
85 29 |
86 30 |
87 31 |
88 32 |
89 33 |
90 34 |
91 35 ▲ |
92 |
K.623a フリーメーソンの歌「固く手を結び合い」 ヘ長調Masonic song "Lasst uns mit geschlungenen Händen"
■編成 男性合唱とオルガン |
シカネーダーの詩と言われ、メーソンの集会(閉会)のときに歌われた。 前曲カンタータ K.623 の付録としてつけ加えられ、ケッヘル第5版までは前曲と並んで扱われていたが、第6版から別の作品として切り離された。 真作かどうかは明らかでなく、別人の作曲かもしれない。 初演のとき、モーツァルトはテノール部を歌ったとも伝えられている。
なお、この曲の旋律は「オーストリア国歌」に使われ、パウラ・フォン・プレラドヴィッチ(Paula von Preradovic)の詞で、1946年10月に正式な国歌となって歌われている。
■歌詞(シカネーダー?)
| Lasst uns geschlungnen Händen, Brüder, diese Arbeit enden unter frohem Jubelschall. Es umschlinge diese Kette, so wie diese heil'ge Stätte, auch den ganzen Erdenball. |
固く手を握りしめて、 喜びの歌を歌いながら、兄弟よ、 この務を終ろう。 この友愛の鎖が、 この聖なる場所を包んだように、 この地球を包まんことを。 石井宏訳 CD[KING 250E 1217]
|
■演奏
![]() |
CD[KING 250E 1217] t=2'00 エディンバラ音楽祭合唱団 Edinburgh Festival Chorus, オールダム合唱指揮 Arthur Aldham (Chorus master), フィッシャー Georg Fisher (og) 1968年、ロンドン、キングズウェイ・ホール |
![]() |
CD[BVCD 34037] t=1'32 ホグウッド (クラヴィコード) 2004年10月、ザルツブルク、モーツァルト生家 ※モーツァルト所有クラヴィコードでの演奏、歌詞なし |
| Home | K.1- | K.100- | K.200- | K.300- | K.400- | K.500- | K.600- | App.K | Catalog |